суббота, 27 февраля 2016 г.

2 Петра 3:7, фраза НЕБО и ЗЕМЛЯ (Jonathan Welton)



Отрывок из книги: Джонатан Вэлтон. Понимание всей Библии
(Jonathan Welton. Understanding the Whole Bible)

Крайне важно, когда мы читаем, поставить себя на место автора и первого читателя.
То есть, историческая контекстная герменевтика -- это достаточно сложная задача для многих из нас, потому что мы пришли из самых разных культур, отличающихся от культуры библейских писателей. У нас также есть значительный разрыв времени. Промежуток времени влияет на язык и понимание, потому использование слов меняется со временем.

Слова действительно меняют значение из-за влияния культуры. Типичным примером этого является слово гей, который только пятьдесят лет назад, означало "счастливый". Теперь оно переделано культурой и означает "гомосексуалист". То есть, это говорит о том, как быстро и резко может меняться значение слов. Также это означает, что мы не имеем дело только с нашим собственным изменением языка, но и с изменениями в исходных языках Библии на иврите, греческом и арамейском. Это может создать достаточно сложную задачу, когда дело доходит до интерпретации.



Например, во втором Петра 3:7, фраза небо и земля обычно понимается буквально небо и буквально земля.
Новообращённый христианин, читая этот стих,  полагает, что это означает буквально небо и землю сберегающихся для суда и огня. Тем не менее, если мы посмотрим на переход в соответствии с исторической контекстной герменевтики, то мы обнаружим, что оригинальная фраза, переводящаяся как "небо и земля" на самом деле идиома, обращающаяся к храму.
Внутри храма было Святая Святых, где был размещен ковчег завета и где херувимы были изображены на стенах. Эта комната представляла небо с еврейским народом.
Второй  площадью  храма был земляной пол, подсвечники, и стол для хлебов предложения; оно представляло собою землю.
Во внешнем дворе, большой бронзовый контейнер был представлен в виде  моря. Таким образом, храм был разделен на небеса, землю и море.

Итак, более 2000 лет спустя, из-за разрыва времени и разрыва в культуре, не просто понять то, что Петр и Иисус имели в виду, когда  говорили о небе и земле. Из-за нашего человеческого истолкования, мы считаем, что они говорили  о буквально исчезающем небе и земле. Вместо этого, Петр и Иисус говорили на родном языке своей культуры, и их первоначальные слушатели понимали, что они описывали храм. На самом деле, Петр писал о разрушении храма огнем еще несколько лет назад, прежде чем храм был фактически сожжен огнем. Другими словами, его пророчество уже исполнилось. Но мы думаем и считаем, что небо и земля будут сожжены огнем от какого-то ядерного взрыва. Просто мы отошли очень далеко от первоначального смысла текста и создали пространство для всех видов лжеучений.